Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
The proof of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) has thus been provided.
Material Compliance
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
The tested material complies with the requirements of the German Environment Agency regarding the "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. According to the German Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which provides information on corrosion resistance.
Klingenbergstr.12 31139 Hildesheim Analysis Report XL2-99147 Measurement No.: 220 Mode: Alloys Measurement duration: 10.0s Time: 17.03.2017 13:14:50 Manufacturer number pg16t4 User Login Marc Manusch Material suggestion: CW617N_CuZn40Pb2
Element Composition Table
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 59,912 ± 0,623 57,000 60,000 Zink Zn 38,169 ± 0,537 37,000 41,500 Blei Pb 1,656 ± 0,173 1,600 2,200 Eisen Fe 0,128 ± 0,047 0,000 0,300 Nickel Ni 0,000 0,100 Zinn Sn 0,000 0,300 Aluminium Al 0,000 0,050
Element % ± 2σ Min Max Copper Cu 59.912 ± 0.623 57.000 60.000 Zinc Zn 38.169 ± 0.537 37.000 41.500 Lead Pb 1.656 ± 0.173 1.600 2.200 Iron Fe 0.128 ± 0.047 0.000 0.300 Nickel Ni 0.000 0.100 Tin Sn 0.000 0.300 Aluminum Al 0.000 0.050
Additional Information
* Bitte hier Text angeben. *
* Please enter text here. *
Signatures and Dates
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, Montag, 3. April 2017 Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen
Olaf Manusch Managing Director Hildesheim, Monday, April 3, 2017 Marc Manusch Head of Technology & Quality Management
Source Information
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).
German Environment Agency: "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water", (accessed on 03.04.2017).
• Regeln Sie die Intensität des Wassers mit den Griffen wie unten zu sehen. • Regeln Sie die Temperatur des Wassers durch Mischen von Warm/-Kaltwasser.
• Adjust the intensity of the water with the handles as shown below. • Adjust the water temperature by mixing hot/cold water.
Installation Steps
Installationsschritte
Installation steps
• Montieren Sie die Armatur wie im Anordnungsplan auf Seite 1. • Ziehen Sie die Flexschläuche an der Armatur handfest an. • Befestigen Sie die Armatur am Waschbecken und schließen Sie die Leitungen an die Eckventile an. • Demontieren Sie den Perlator der Armatur und spülen Sie die Leitung mindesten zwei Minuten. • Ziehen Sie die Schläuche erneut handfest an und überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit.
• Assemble the faucet as shown in the arrangement plan on page 1. • Tighten the flexible hoses to the faucet by hand. • Attach the faucet to the sink and connect the pipes to the angle valves. • Disassemble the aerator of the faucet and flush the pipe for at least two minutes. • Retighten the hoses by hand and check the assembly for leaks.
Cleaning & Maintenance
Säuberung & Wartung
Cleaning & Maintenance
Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.
To ensure consistent quality, please note the following: • Rinse with clean water & dry with a microfiber cloth. • Remove dirt only with mild detergents. • Do not use scouring milk, polishing paste, paper towels, etc. • Do not use acidic cleaners or soap.
PaulGurkes Quality
PaulGurkes Qualität
PaulGurkes Quality
• Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.
• Congratulations on purchasing your PaulGurkes quality product. Our products are technically sophisticated and made using high-quality materials. • Each product undergoes a hand-picked quality control. • If you are not satisfied with our products, please contact us.
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht. Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and provided the following measurement result. The proof of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) is hereby established.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser"- UBA-Positivliste.
The tested material meets the requirements of the Federal Environment Agency regarding "Evaluation criteria for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list.
Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
According to the Federal Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which states requirements regarding corrosion resistance.
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.
The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following result.
Report Details
Bericht-Nr.: #2017-216
Report No.: #2017-216
Herstellernummer: PG27T4
Manufacturer Number: PG27T4
Element Composition
Kupfer Cu 59,825 ± 0,512 57,000 60,000
Copper Cu 59.825 ± 0.512 57.000 60.000
Zink Zn 37,883 ± 0,444 37,000 41,500
Zinc Zn 37.883 ± 0.444 37.000 41.500
Blei Pb 1,593 ± 0,146 1,600 2,200
Lead Pb 1.593 ± 0.146 1.600 2.200
Zinn Sn 0,000 0,300
Tin Sn 0.000 0.300
Nickel Ni 0,097 ± 0,045 0,000 0,100
Nickel Ni 0.097 ± 0.045 0.000 0.100
Eisen Fe 0,081 ± 0,036 0,000 0,300
Iron Fe 0.081 ± 0.036 0.000 0.300
Aluminium Al 0,000 0,050
Aluminum Al 0.000 0.050
Compliance Statement
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
The evidence of suitability in drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) is thus provided.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
The tested material complies with the requirements of the German Federal Environment Agency regarding the "Evaluation Basis for Metallic Materials in Contact with Drinking Water" - UBA positive list. According to the German Federal Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which sets out statements regarding corrosion resistance.
Material Designation
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)
Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Signatures
Olaf Manusch Geschäftsführer
Olaf Manusch Managing Director
Hildesheim, Montag, 3. April 2017
Hildesheim, Monday, April 3, 2017
Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen
Marc Manusch Head of Technology & Quality Assurance
Additional Information
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).
German Federal Environment Agency: "Evaluation basis for metallic materials in contact with drinking water", (accessed on 03.04.2017).
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.
The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following measurement result.
Report Details
Bericht-Nr.: #2018-832
Report No.: #2018-832
Herstellernummer: PG37T4
Manufacturer Number: PG37T4
Element Composition
Kupfer Cu 60,189 ± 0,721 57,000 60,000
Copper Cu 60.189 ± 0.721 57.000 60.000
Zink Zn 37,354 ± 0,605 37,000 41,500
Zinc Zn 37.354 ± 0.605 37.000 41.500
Blei Pb 1,695 ± 0,197 1,600 2,200
Lead Pb 1.695 ± 0.197 1.600 2.200
Eisen Fe 0,209 ± 0,063 0,000 0,300
Iron Fe 0.209 ± 0.063 0.000 0.300
Zinn Sn 0,188 ± 0,157 0,000 0,300
Tin Sn 0.188 ± 0.157 0.000 0.300
Nickel Ni 0,080 ± 0,050 0,000 0,100
Nickel Ni 0.080 ± 0.050 0.000 0.100
Aluminium Al 0,000 0,050
Aluminium Al 0.000 0.050
Suitability for Drinking Water
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
The proof of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) is thus provided.
Material Compliance
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
The tested material complies with the requirements of the German Environment Agency (Umweltbundesamt) regarding the "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. According to the German Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which provides information regarding corrosion resistance.
Material
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)
Material: CW617N (CuZn40Pb2)
Signatures
Olaf Manusch Geschäftsführer
Olaf Manusch Managing Director
Hildesheim, 25. Juli 2018
Hildesheim, July 25, 2018
Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesen
Marc Manusch Head of Engineering & Quality Assurance
Source
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 18.04.2018).
German Environment Agency: "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water", (accessed on 18.04.2018).
• Regeln Sie die Intensität des Wassers mit dem Griff wie in der Abbildung zu sehen. • Regeln Sie die Temperatur des Wassers durch Anwinkeln des Griffes wie abgebildet.
• Regulate the intensity of the water with the handle as shown in the illustration. • Regulate the temperature of the water by angling the handle as shown.
An Warm
On Warm
Aus Kalt
Off Cold
Installation Steps
Installationsschritte
Installation steps
• Umwickeln Sie die S-Anschlüsse mit Teflonband oder Hanf um diese abzudichten. Drehen Sie diese in die vorhandenen Anschlüsse der Wand. • Montieren Sie die Blenden. • Spülen Sie die Leitung mindestens zwei Minuten, bevor Sie die Armatur an die S-Anschlüsse anschließen.
• Wrap the S-connectors with Teflon tape or hemp to seal them. Turn them into the existing wall connections. • Mount the escutcheons. • Flush the pipe for at least two minutes before connecting the fitting to the S-connectors.
Cleaning & Maintenance
Säuberung & Wartung
Cleaning & Maintenance
Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.
To ensure consistent quality, the following should be observed: • Rinse with clean water & dry with a microfiber cloth. • Remove dirt only with mild detergents. • Do not use scouring milk, polishing paste, paper towels, etc. • Do not use acidic cleaners or soap.
PaulGurkes Quality
PaulGurkes Qualität
PaulGurkes Quality
• Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.
• Congratulations on purchasing your PaulGurkes quality product. Our products are technically sophisticated and made using high-quality materials. • Each product undergoes a hand-picked quality control. • If you are not satisfied with our products, please contact us.
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.
The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and produced the following measurement result.
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.
The evidence of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) has thus been provided.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser"- UBA-Positivliste.
The tested material complies with the requirements of the Federal Environment Agency regarding the "Assessment criteria for metallic materials in contact with drinking water" - UBA Positive List.
Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.
According to the Federal Environment Agency, the material meets the standard DIN 50930-6, which specifies statements regarding corrosion resistance.
Bedienung • Regeln Sie die Intensität des Wassers mit den Griffen wie unten zu sehen. • Regeln Sie die Temperatur des Wassers durch Mischen von Warm/-Kaltwasser.
Operation • Adjust the intensity of the water with the handles as shown below. • Adjust the water temperature by mixing hot/cold water.
Installationsschritte • Montieren Sie die Armatur wie im Anordnungsplan auf Seite 1. • Ziehen Sie die Flexschläuche an der Armatur handfest an. • Befestigen Sie die Armatur am Waschbecken und schließen Sie die Leitungen an die Eckventile an. • Demontieren Sie den Strahlregler der Armatur und spülen Sie die Leitung mindesten zwei Minuten. • Ziehen Sie die Schläuche erneut handfest an und überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit.
Installation steps • Assemble the faucet as shown in the layout plan on page 1. • Tighten the flexible hoses to the faucet by hand. • Attach the faucet to the sink and connect the pipes to the angle valves. • Remove the jet regulator from the faucet and flush the line for at least two minutes. • Retighten the hoses by hand and check the assembly for leaks.
Cleaning and Maintenance
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.
Cleaning & Maintenance To ensure consistent quality, please note the following: • Rinse with clean water & dry with a microfiber cloth. • Remove dirt only with mild detergents. • Do not use scouring milk, polishing paste, paper towels, etc. • Do not use acidic cleaners or soap.
PaulGurkes Quality
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns. Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
PaulGurkes Quality • Congratulations on purchasing your PaulGurkes quality product. Our products are technically sophisticated and made using high-quality materials. • Each product undergoes a hand-picked quality control. • If you are not satisfied with our products, please contact us. We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.
1. System Overview & Operation The set consists of a mixer tap and a spray bidet that temporarily releases the water flow via thumb pressure.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.
Important End Customer Note: The shut-off on the hand shower is only for brief interruptions. After use, the shower fitting must be closed to relieve the shower hose from line pressure.
Drinking Water Protection & Safeguarding
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:
2. Drinking Water Protection & Safeguarding Bidet systems require protection against hazardous water (Fluid Category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.
• Prevention of Backflow (Overflow): If the fitting is open but the water flow is blocked at the hand shower, cold and warm water are in direct connection in the mixer housing. To prevent overflow between the mains during pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.
• Backflow Protection: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against the back-siphoning of dirty water under negative pressure. Protect the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to meet the standards for Category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.
3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk of incorrect operation (fitting is not closed) or material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the bidet area to safely drain any escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:
4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant design:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.
• Recognized Rules of Technology: Installation must be strictly in accordance with the requirements of the Drinking Water Ordinance (TrinkwV), DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.
• Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a specialist on site.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.
• Customer Information: The operator must be expressly advised of the need to close the main fitting after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.
We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Contact Information
PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1