Skip to main content Skip to search Skip to main navigation
Please note our information regarding customs and duties. Delivery available from £140.
Average rating with

Average rating of 4.9 out of 5 stars

(4.91/5.00) calculated out of 2920 reviews

Note

  • Protect the supply lines against backflow using a suitable safety device.

Mixing Valve

  • Made of solid brass
  • Chrome-plated
  • Durable ceramic cartridge from SEDAL
  • Oval design
  • 1/2" thread
  • 1 outlet

Note

This item features an integrated base body and is delivered ready for installation; no additional components are required.

Bidet Shower

  • Made of solid brass
  • Chrome-plated
  • 1/2" thread
  • Function: Water flows only when the button is pressed

Wall Connection with Shower Holder

  • Made of solid brass
  • High-quality chrome plating
  • Includes holder for hand showers
  • Backflow prevention according to DIN EN 1717
  • 1/2" internal thread for wall
  • 1/2" external thread for shower
  • Compatible with all standard shower hoses 1/2"

Shower Hose

  • Kink-resistant, durable, flexible stainless steel hose
  • Brass cone and hex nut, high-quality chrome-plated
  • Cone with rubber protection
  • Length 120 cm
  • 1/2" thread

Shipping

  • Shipping weight: 2.29 Kg
  • Shipping method: Paket

Product Safety Regulation

Manufacturer information:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 13.04.2026, 10:54:25

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Installation Instructions
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstallation Instructions Concealed Bidet Sets
System Overview & Operation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. System Overview & Operation The set consists of a mixer tap and a spray bidet that temporarily releases the water flow via thumb pressure.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Important End Customer Note: The shut-off on the hand shower is only for brief interruptions. After use, the shower fitting must be closed to relieve the shower hose from line pressure.
Drinking Water Protection & Safeguarding
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Drinking Water Protection & Safeguarding Bidet systems require protection against hazardous water (Fluid Category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Prevention of Backflow (Overflow): If the fitting is open but the water flow is blocked at the hand shower, cold and warm water are in direct connection in the mixer housing. To prevent overflow between the mains during pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Backflow Protection: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against the back-siphoning of dirty water under negative pressure. Protect the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to meet the standards for Category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk of incorrect operation (fitting is not closed) or material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the bidet area to safely drain any escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant design:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Recognized Rules of Technology: Installation must be strictly in accordance with the requirements of the Drinking Water Ordinance (TrinkwV), DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a specialist on site.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Customer Information: The operator must be expressly advised of the need to close the main fitting after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Contact Information
PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Germany - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 of 1

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Concealed Shower Mixer Single Lever Oval

PGFA34K

£66*

PaulGurkes Bidet Spray Shower

PGB51020X

£26*

PaulGurkes Wall Connector with Shower Holder

PGJK

£22*

PaulGurkes Shower Hose 1.2m 120cm

PGH120

£14*

PaulGurkes Concealed Bidet Set with Spray Shower Intimate Shower Oval Brass

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Installation Instructions
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstallation Instructions Concealed Bidet Sets
System Overview & Operation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. System Overview & Operation The set consists of a mixer tap and a spray bidet that temporarily releases the water flow via thumb pressure.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Important End Customer Note: The shut-off on the hand shower is only for brief interruptions. After use, the shower fitting must be closed to relieve the shower hose from line pressure.
Drinking Water Protection & Safeguarding
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Drinking Water Protection & Safeguarding Bidet systems require protection against hazardous water (Fluid Category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Prevention of Backflow (Overflow): If the fitting is open but the water flow is blocked at the hand shower, cold and warm water are in direct connection in the mixer housing. To prevent overflow between the mains during pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Backflow Protection: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against the back-siphoning of dirty water under negative pressure. Protect the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to meet the standards for Category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk of incorrect operation (fitting is not closed) or material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the bidet area to safely drain any escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant design:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Recognized Rules of Technology: Installation must be strictly in accordance with the requirements of the Drinking Water Ordinance (TrinkwV), DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a specialist on site.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Customer Information: The operator must be expressly advised of the need to close the main fitting after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Contact Information
PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Germany - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 of 1
Documents of the products included in the set

PGFA34K

[pdf] Analysebericht-PGFA34K
Analysis Report Header
AnalyseberichtAnalysis Report
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following measurement result.
Bericht-Nr.: #2017-64 Herstellernummer: PGFA34K EAN: 4250914801361Report No.: #2017-64 Manufacturer's No.: PGFA34K EAN: 4250914801361
Element Composition
Kupfer Cu 61,375 ± 0,486 58,000 63,000 Zink Zn 37,707 ± 0,425 33,500 41,500 Bismut Bi 0,591 ± 0,098 Blei Pb 0,234 ± 0,070 0,200 1,400 Eisen Fe 0,081 ± 0,034 0,000 0,300 Zinn Sn 0,000 0,500 Aluminium Al 0,300 0,900 Nickel Ni 0,000 0,200 Mangan Mn 0,000 0,050 Silizium Si 0,000 0,050Copper Cu 61.375 ± 0.486 58.000 63.000 Zinc Zn 37.707 ± 0.425 33.500 41.500 Bismuth Bi 0.591 ± 0.098 Lead Pb 0.234 ± 0.070 0.200 1.400 Iron Fe 0.081 ± 0.034 0.000 0.300 Tin Sn 0.000 0.500 Aluminum Al 0.300 0.900 Nickel Ni 0.000 0.200 Manganese Mn 0.000 0.050 Silicon Si 0.000 0.050
Compliance Statements
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.The evidence of suitability in drinking water installations according to the Drinking Water Ordinance (TrinkwV 2001) is thus provided.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.The tested material complies with the requirements of the German Federal Environment Agency regarding the "Assessment principles for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. According to the German Federal Environment Agency, the material meets the DIN 50930-6 standard, which provides information on corrosion resistance.
Material Designation and Signatures
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al)Material: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Managing Director
Hildesheim, Montag, 3. April 2017Hildesheim, Monday, April 3, 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Head of Engineering & Quality Assurance
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).German Federal Environment Agency: "Assessment basis for metallic materials in contact with drinking water", (accessed on 03.04.2017).
Analysis Reports - PGFA34K - Version 1
Analysis Report
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht. Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser"- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt. The sample was tested using X-ray fluorescence analysis and yielded the following measurement result. The proof of suitability for drinking water installations according to the Drinking Water Regulation (TrinkwV 2001) is thus established. The tested material complies with the requirements of the German Federal Environment Agency regarding "Evaluation criteria for metallic materials in contact with drinking water" - UBA positive list. The material complies with standard DIN 50930-6 according to the German Federal Environment Agency, which specifies information regarding corrosion resistance.
Material Data
Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al) Material: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Bericht-Nr.: #2017-64 Report No.: #2017-64
Herstellernummer: PGFA34K Manufacturer Number: PGFA34K
EAN: 4250914801361 EAN: 4250914801361
Klingenbergstr. 12 31139 Hildesheim Klingenbergstr. 12 31139 Hildesheim
Measurement Data
Analysenbericht XL2-99147 Analysis Report XL2-99147
Messung Nr.: 64 Measurement No.: 64
Modus: Legierungen Mode: Alloys
Messdauer: 11,6s Measurement Duration: 11.6s
Zeit: 10.03.2017 10:05:10 Time: 10.03.2017 10:05:10
Herstellernummer PGFA34K Manufacturer Number PGFA34K
User Login Marc Manusch User Login Marc Manusch
Werkstoffvorschlag: CC575S_CuZn39Pb1Al Material Suggestion: CC575S_CuZn39Pb1Al
Element Analysis
Kupfer Cu: 61,375 ± 0,486 % (Min: 58,000 - Max: 63,000) Copper Cu: 61.375 ± 0.486 % (Min: 58.000 - Max: 63.000)
Zink Zn: 37,707 ± 0,425 % (Min: 33,500 - Max: 41,500) Zinc Zn: 37.707 ± 0.425 % (Min: 33.500 - Max: 41.500)
Bismut Bi: 0,591 ± 0,098 % Bismuth Bi: 0.591 ± 0.098 %
Blei Pb: 0,234 ± 0,070 % (Min: 0,200 - Max: 1,400) Lead Pb: 0.234 ± 0.070 % (Min: 0.200 - Max: 1.400)
Eisen Fe: 0,081 ± 0,034 % (Min: 0,000 - Max: 0,300) Iron Fe: 0.081 ± 0.034 % (Min: 0.000 - Max: 0.300)
Zinn Sn: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,500) Tin Sn: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.500)
Aluminium Al: 0,300 % (Min: 0,000 - Max: 0,900) Aluminium Al: 0.300 % (Min: 0.000 - Max: 0.900)
Nickel Ni: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,200) Nickel Ni: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.200)
Mangan Mn: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050) Manganese Mn: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.050)
Silizium Si: 0,000 % (Min: 0,000 - Max: 0,050) Silicon Si: 0.000 % (Min: 0.000 - Max: 0.050)
Signatures and Date
Hildesheim, Montag, 3. April 2017 Hildesheim, Monday, April 3, 2017
Marc Manusch - Leitung Technik & Qualitätswesen Marc Manusch - Head of Technology & Quality Management
Olaf Manusch - Geschäftsführer Olaf Manusch - Managing Director
References
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser", (abgerufen am 03.04.2017). German Federal Environment Agency: "Evaluation Criteria for Metallic Materials in Contact with Drinking Water", (accessed April 3, 2017).

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
Colour: Chrome

0 of 0 reviews

Average rating of 0 out of 5 stars

Leave a review!

Share your experiences with other customers.


Loading...

Loading 3D model...

Mouse: Rotate | Scroll: Zoom | Right-click: Pan Finger: Rotate | Pinch: Zoom | Two fingers: Pan