Skip to main content Skip to search Skip to main navigation
Please note our information regarding customs and duties. Delivery available from £140.
Average rating with

Average rating of 4.9 out of 5 stars

(4.91/5.00) calculated out of 2927 reviews

Chromium

Our High Gloss Chrome redefines the standard. Through a precise multi-layer process of polishing, nickel plating, and chrome plating, a flawless "Mirror Finish" is created. The surface impresses with its cool, bluish-silver shine and extreme hardness. Thanks to passing the 24-hour salt spray test (NSS), we guarantee maximum corrosion protection and...

Bidet Faucet

  • Made of solid brass
  • High-quality chrome finish
  • Ceramic base
  • Durable ceramic valves
  • Includes mounting materials and flexible hoses
  • NO provision for pull rod excenter
  • Base diameter 6.5 cm

Shipping

  • Shipping weight: 2 Kg
  • Shipping method: Paket

Product Safety Regulation

Manufacturer information:

Name des Herstellers: PaulGurkes GmbH

Postanschrift: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Deutschland

Elektronische Adresse: anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 08.04.2026, 18:39:24

[pdf] PGMW49_Anordnungsplan
Component List
[pdf] PGMW49-v1.0
Components
Nr. Komponente AnzahlNo. Component Quantity
Armatur 1Fitting 1
Dichtung 1Seal 1
Halbmonddichtung 1Crescent seal 1
Halbmond 1Crescent 1
Gewindestange 1Threaded rod 1
Mutter 1Nut 1
Flexschlauch 2Flexible hose 2
Zertifikat unter: www.paulgurkesshop.de 0Certificate under: www.paulgurkesshop.de 0
Flexschläuche DVGW geprüft und zugelassen DVGWFlexible hoses DVGW tested and approved DVGW
Mischelemente KeramikventileMixing elements Ceramic valves
Operation
Regeln Sie die Intensität des Wassers mit den Griffen wie unten zu sehen.Adjust the water intensity with the handles as shown below.
Regeln Sie die Temperatur des Wassers durch Mischen von Warm/-Kaltwasser.Adjust the water temperature by mixing hot/cold water.
Installation Steps
Montieren Sie die Armatur wie im Anordnungsplan auf Seite 1.Assemble the fitting as shown in the arrangement plan on page 1.
Ziehen Sie die Flexschläuche an der Armatur handfest an.Tighten the flexible hoses to the fitting by hand.
Befestigen Sie die Armatur am Waschbecken und schließen Sie die Leitungen an die Eckventile an.Attach the fitting to the sink and connect the pipes to the angle valves.
Demontieren Sie den Strahlregler der Armatur und spülen Sie die Leitung mindesten zwei Minuten.Remove the jet regulator from the fitting and flush the line for at least two minutes.
Ziehen Sie die Schläuche erneut handfest an und überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit.Tighten the hoses again by hand and check the installation for leaks.
Cleaning & Maintenance
Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten:To ensure consistent quality, please note the following:
Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen.Rinse with clean water & dry with a microfiber cloth.
Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen.Remove dirt only with mild detergents.
Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc.Do not use scouring milk, polishing paste, paper towels, etc.
Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Do not use acidic cleaning agents or soap.
PaulGurkes Quality
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt.Congratulations on purchasing your PaulGurkes quality product. Our products are technically sophisticated and manufactured using high-quality materials.
Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle.Each product undergoes a hand-picked quality control.
Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.If you are not satisfied with our products, please contact us.
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Installation Instructions
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsInstallation Instructions Concealed Bidet Sets
System Overview & Operation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. System Overview & Operation The set consists of a mixer tap and a spray bidet that temporarily releases the water flow via thumb pressure.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Important End Customer Note: The shut-off on the hand shower is only for brief interruptions. After use, the shower fitting must be closed to relieve the shower hose from line pressure.
Drinking Water Protection & Safeguarding
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Drinking Water Protection & Safeguarding Bidet systems require protection against hazardous water (Fluid Category 5 according to DIN EN 1717). The following safety measures are mandatory:
• Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.• Prevention of Backflow (Overflow): If the fitting is open but the water flow is blocked at the hand shower, cold and warm water are in direct connection in the mixer housing. To prevent overflow between the mains during pressure fluctuations, check valves (RV) must be installed on the cold and hot water inlets.
• Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.• Backflow Protection: The shower fitting used here is not inherently safe. It has no integrated device against the back-siphoning of dirty water under negative pressure. Protect the supply lines with a suitable external safety unit (usually a pipe interrupter type DB in combination with RV) to meet the standards for Category 5.
Structural Recommendation: Floor Drain
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Structural Recommendation: Floor Drain A shower hose that is temporarily under full mains pressure poses a risk of incorrect operation (fitting is not closed) or material fatigue. We strongly recommend installing a floor drain in the bidet area to safely drain any escaping water in the event of damage and to avoid serious structural damage.
Obligations of the Installer
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations of the Installer As the executing craftsman, you are responsible for a standard-compliant design:
• Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.• Recognized Rules of Technology: Installation must be strictly in accordance with the requirements of the Drinking Water Ordinance (TrinkwV), DIN EN 1717 and DIN 1988-100.
• Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.• Professional Installation: The correct dimensioning and installation of the external safety devices is your responsibility as a specialist on site.
• Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.• Customer Information: The operator must be expressly advised of the need to close the main fitting after each use.
Disclaimer
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.We reserve the right to make updates, changes or additions to the information and data provided.
Contact Information
PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Germany - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 of 1

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Colour: Chrome

0 of 0 reviews

Average rating of 0 out of 5 stars

Leave a review!

Share your experiences with other customers.


Loading...

Loading 3D model...

Mouse: Rotate | Scroll: Zoom | Right-click: Pan Finger: Rotate | Pinch: Zoom | Two fingers: Pan